[Up] [Another Bible Another Gospel] [The Authorised KJV] [The Oxford Movement] |
[The English Revised Version] [The Nestle/Aland Greek New Testament] |
[The New American Standard Bible] [The New International Version] |
[The New KJV] [Examine the Evidence] |
|
THE NIV STORY, by Burton Goddard, describes the eclectic method used by the NIV joint committee for this contemporary translation. Websters New World Dictionary defines "eclectic" as: "to select, to pick out, to choose -- 1. selecting from various systems, doctrines or sources; 2. composed of material gathered from various sources or systems." According to Goddard, the members of the committee chose not to confine themselves to one printed text of ancient or modern writings, but to privately determine, based on their evidence, what readings are true or genuine. In addition to its primary selections, the NIV committee decided to include alternative readings in footnote form to acquaint the reader with other interpretations. And in some extended portions of Scripture, liberty was taken to introduce verses not well-attested by manuscript evidence. (40) Although NIV apologists claim that the eclectic method was used in translation, editors of this version have shown in their other writings a preference for the Westcott and Hort Aleph and B manuscripts. (41) In NIV passages that do not involve fundamental doctrinal issues, the editors used Majority Text readings. This was necessary in order to comply with copyright regulations, which require that new versions contain a larger portion of the Traditional Text in order to be classified as "Bibles." However, in selected verses containing essential doctrine, "They used random minority text type readings when an opportunity arose to present New Age philosophy or demote God or Christ." (42) It seems that the NEW INTERNATIONAL VERSION was translated without much theological restraint in order to convey the private interpretations of men and to appeal to, or not offend, a variety of religious sects. According to one NIV editor, I John 5:7 is "the strongest statement in the KJV on the Trinity." (43) Yet its omission from this new version reflects its prior omission from the New Greek Text, by F.J.A. Horts design. (44) This revision, along with many others of doctrinal importance, probably accounts for the broad application of the Westcott-Hort New Greek Text. Few Christians realize that the NEW WORLD TRANSLATION of the Jehovahs Witness Cult is based upon this same corrupted text which underlies the NIV and all other modern translations. (45) Other findings provide convincing evidence that the hidden agenda of the NIV is to alter Bible doctrine. The NIV has 64,098 or 10% fewer words than the King James Version. (46) Careful comparison of Scripture verses, such as those found in the Tables, reveals that these omissions are not random, but selective. Most incredible was the appointment of a homosexual, Dr. Marten Woudstra, as Chairman of the Old Testament Committee of the NIV Committee on Bible Translation, (47) and the retainer as a consultant of a lesbian and feminist, Dr. Virginia Mollenkott. (48) |
|
Send
mail to Webmaster with questions or
comments about this web site. Copyright © 1999 JV Web Design Last modified: November 28, 1999 |